HOW WILL WE PRODUCE ENERGY WITHOUT EATING?
Pour vivre, il faut manger, c’est indéniable. Pour dépenser de l’énergie, il faut la stocker, c’est aussi vrai. Mais l’erreur que nous commettons est de penser que les calories que nous ingurgitons le matin seront transformées en énergie physique et intellectuelle dans les heures qui suivent. Meanwhile, there is digestion. Cette opération longue, complexe et énergivore laisse de nombreux déchets qui finissent par s’accumuler dans l’organisme si rien n’est fait. The body needs breaks, time to do its housework. Le jeûne permet de remettre les pendules à l’heure, de faire un grand nettoyage et de donner au corps le temps d’évacuer les vieilles cellules, les graisses, les déchets et les toxines qui l’encombrent. L’exemple des animaux et des enfants est évident. Contrairement aux adultes qui disent, « mange, ça te donnera des forces » naturellement lorsqu’ils sont malades, les enfants ne mangent plus, laissant à leur corps l’espace de combattre les bactéries. Migratory birds, crocodiles, bears and camels (pour n’en citer que quelques-uns) build up fat reserves to cope with a period without food. Il en va de même pour l’être humain adulte, qui dispose non seulement de réserves alimentaires dans chaque cellule et chaque organe, mais aussi de réserves disséminées un peu partout, mises à disposition en cas de pénurie :
1: The liver provides glycogen = excellent fuel.
2: Blood and lymph transport nutrients.
3: Vitamin reserves are stored in various glands.
4: Bone marrow contains nutritional treasures.
5: several pounds of fat (even in skinny people) are stored.